by Leticia Priebe Rocha
From the ages of two until seven, every night
Mamãe would read me a story about streets lined
with gold. I’d scrunch my forehead in concentration
and eagerly drink up every last word. She’d promise:
“We will be in the story too, when we learn English.”
I couldn’t wait to live in the land of dreams.
Two years later we got on a plane, chasing the dreams.
Eight hours is a long flight but I slept through the night,
and for the first time, I dreamt in English.
When we arrived in the dream land, the streets were lined
with tar. The houses were unfenced though, a promise
of safety. Mamãe told me to concentrate
on school. That was the only way. So I concentrated
on being the best. Giving and giving, their dream
guest, never taking. Mamãe stopped promising
the story would be ours. At night
we’d kneel in silent prayer, candles lined
up, shadows stark in our empty home. We knew English,
knew it so well we even prayed in English.
It wasn’t enough. No amount of concentration
nor prayer was enough for the law. The line
was too long, long before us. I was the perfect dreamer
but my dreams turned from gold to tar. Nights
turned again and again and again, promises
expired from higher up. No, empty. My promise
dwindling. Twelve years. Perfect English,
perfect comprehension of what unfolds in daylight.
Human beings held prisoners in large concentrations
for desperately seeking a meticulously packaged dream.
Children ripped from kin at their borderline,
how long before they are carted into a more sinister line?
Babies forced to take care of other babies, promising
better days they cannot see. No use in dreams,
they were shattered when English
became a vessel for building walls in high concentrations.
The children see an entire country that sleeps at night -
would you lie in bed if it was your child, English
speaking? What promises would you break in a concentration
camp? What dreams of yours would die in the land of nightmares?
No comments:
Post a Comment